JJJON
🛒Supermarket🪴Dom i Ogród💻Elektronika🧥Moda💊Zdrowie i Uroda🧸DzieckoSport i Turystyka🚗Motoryzacja🎮Hobby i RozrywkaBiuro i Szkoła📚Książki
// karta produktu

Analiza konwencji sitcomu, analiza, praca zbiorowa

32,37 zł

[✓] dostępny — gotowy do wysyłki

1
Kurier i paczkomat
14 dni na zwrot
Bezpieczna płatność
Darmowa dostawa od 360 zł
// opis

SITCOM AMERYKAŃSKI W UKŁADACH TRANSLACYJNYCH Odkryj fascynujący świat tłumaczeń sitcomów amerykańskich! Ta monografia to pionierskie spojrzenie na wyzwania, przed którymi stają tłumacze, analizując specyfikę genologiczną tych popularnych seriali. Zanurz się w innowacyjne podejście antropocentryczne, które otwiera nowe perspektywy w badaniach nad przekładem audiowizualnym. • Pionierska analiza specyfiki genologicznej sitcomów • Innowacyjne zastosowanie paradygmatu antropocentrycznego • Szczegółowe studium strategii i technik translacyjnych • Praktyczne wskazówki dla tłumaczy audiowizualnych • Interesująca polemika z dotychczasowym dorobkiem translatoryki Monografia Kwiryny Proczkowskiej stanowi unikalne studium konwencji sitcomu amerykańskiego, opierając się na analizie trzech popularnych seriali. Autorka bada wyzwania tłumaczy i ukazuje, jak znajomość specyfiki genologicznej sitcomów może ułatwić im pracę. Publikacja ta ma charakter pionierski, szczególnie ze względu na innowacyjne zastosowanie metodologii antropocentrycznej, co pozwala na obiektywizację i dojście do prawdy naukowej. Kwiryna Proczkowska, doktor nauk humanistycznych w dyscyplinie językoznawstwa, absolwentka filologii germańskiej i angielskiej na Uniwersytecie Wrocławskim, jest doświadczonym tłumaczem i pasjonatką tłumaczeń audiowizualnych oraz humoru. W swojej pracy łączy praktyczne doświadczenie z głęboką wiedzą teoretyczną, pilnie śledząc rozwój technologii wspomagających proces tłumaczenia. Jej monografia jest cennym wkładem w rozwój translatoryki. Publikacja ta oferuje świeże spojrzenie na tłumaczenie audiowizualne, analizując humorystyczne aspekty sitcomów i strategie translacyjne stosowane w tym gatunku. Jest to lektura obowiązkowa dla studentów translatoryki, tłumaczy, filologów i wszystkich zainteresowanych specyfiką przekładu kulturowego. Znajdziesz tu nie tylko analizę teoretyczną, ale również praktyczne wskazówki, które pomogą Ci w codziennej pracy tłumacza. Poznaj sekrety tłumaczenia sitcomów i rozwijaj swoje umiejętności translatorskie! CARUNO-2025-12-04-15:48:38 cu

Może Cię zainteresować

Więcej od CARUNO

// opinie klientów

Recenzje

Brak opinii. Bądź pierwszy!