JJJON
🛒Supermarket🪴Dom i Ogród💻Elektronika🧥Moda💊Zdrowie i Uroda🧸DzieckoSport i Turystyka🚗Motoryzacja🎮Hobby i RozrywkaBiuro i Szkoła📚Książki
// karta produktu

Studium porównawcze nad kategorią semantyczno-słowotwórczą Aktionsarten w języku rosyjskim i polskim

29,59 zł

[✓] dostępny — gotowy do wysyłki

1
Kurier i paczkomat
14 dni na zwrot
Bezpieczna płatność
Darmowa dostawa od 360 zł
// opis

STUDIUM PORÓWNAWCZE NAD KATEGORIĄ SEMANTYCZNO-SŁOWOTWÓRCZĄ AKTIONSARTEN Odkryj fascynujący świat językoznawstwa porównawczego! Studium Jadwigi Stawnickiej to dogłębna analiza kategorii Aktionsarten w języku rosyjskim i polskim. Poznaj tajniki przekładu czasowników i zrozum różnice między językami. Idealna lektura dla studentów filologii, językoznawców i wszystkich miłośników języka. • Szczegółowa analiza przekładu czasowników • Porównanie języka rosyjskiego i polskiego • Badanie kategorii Aktionsarten • Autorstwa Jadwigi Stawnickiej • Dla studentów i językoznawców • Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego Książka Jadwigi Stawnickiej to drugi tom Studium porównawczego nad kategorią semantyczno-słowotwórczą "Aktionsarten". Celem opracowania jest zbadanie sposobów przekładu czasowników z formantami modyfikacyjnymi z języka rosyjskiego na polski i z języka polskiego na rosyjski. Autorka podjęła próbę wyznaczenia odpowiedników tekstowych rosyjskich Aktionsarten w języku polskim, bazując na tekstach rosyjskiej literatury pięknej XX-wiecznej, tłumaczonych na język polski. W celu konfrontacji wniosków płynących z analizy materiału rosyjsko-polskiego, autorka przeprowadziła również badania w kierunku odwrotnym - polsko-rosyjskim. Przebadała XX-wieczne polskie teksty artystyczne oraz ich przekłady na język rosyjski, uwzględniając indywidualne cechy języka tłumaczy oraz możliwość rozmijania się tekstu przekładu z tekstem oryginału przy zachowaniu relacji ekwiwalencji. Jadwiga Stawnicka to profesor doktor habilitowany, profesor zwyczajny w Zakładzie Socjolingwistyki i Społecznych Praktyk Komunikowania Instytutu Języka Polskiego, kierownik Studiów Podyplomowych Negocjacji Kryzysowych na Uniwersytecie Śląskim. Jest autorką ponad 160 publikacji, w tym 12 monografii naukowych, w tym 7 poświęconych tematyce funkcjonowania Policji, ze szczególnym uwzględnieniem komunikowania kryzysowego i bezpieczeństwa. Jest także członkiem wielu Towarzystw Językoznawczych i Współpracownikiem Transdyscyplinarnego Centrum Badania Problemów Bezpieczeństwa im. prof. K. Bogdańskiego w Siedlcach. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego prezentuje to studium w oprawie broszurowej, o formacie 243x176 mm i liczące 312 stron. Rok wydania to 2010. To pozycja obowiązkowa dla każdego, kto interesuje się językoznawstwem i przekładem. Zanurz się w świat Aktionsarten i odkryj bogactwo języka rosyjskiego i polskiego! To unikalne studium porównawcze, które pozwala zrozumieć subtelności i niuanse przekładu między językami rosyjskim i polskim. Autorka, Jadwiga Stawnicka, z niezwykłą precyzją analizuje kategorię Aktionsarten, prezentując bogaty materiał badawczy i wnioski, które z pewnością zainteresują każdego językoznawcę. To pozycja, która wzbogaci Twoją wiedzę i pozwoli spojrzeć na języki rosyjski i polski z nowej perspektywy. CARUNO-2025-12-06-17:25:56

Może Cię zainteresować

// opinie klientów

Recenzje

Brak opinii. Bądź pierwszy!